Espaces de noms
Variantes

Dead Howling

De SaintSeiyaPedia.

Aller à : Navigation, rechercher


Dead Howling
Dead Howling.jpg
Nachi contre les gardes du Sanctuaire (anime).
Nom Dead Howling
Nom japonais デッド・ハウリング
Nom en romaji Deddo hauringu
Autre nom


Selon le Saint Seiya Taizen, Nachi attaque en projetant à la vitesse du son des lames d'air tranchantes[1], telles des griffes de loup. Ceci en fait, selon le livre, une sorte d'Excalibur très très bas de gamme[2]. Le Cosmo special classe aussi à ce phénomène sous la désignation de Kamaitachi, nom général qui désigne souvent dans les mangas les attaques basées sur des lames d'air[3].

Dans l'anime, l'attaque ressemble en revanche à un simple coup de poing. Ceci est probablement du à une mauvaise interprétation des scénaristes. En effet, l'unique case du manga qui montre le Dead Howling est assez ambiguë étant donné que l'on voit juste le corps de Nachi, un bras apparemment tendu, mais aucune représentation de ses mains. Cependant, on peut distinguer une coupure sur les vêtements du garde qu'il bat.

  • Si l'on s'en tient à l'anglais utilisé par Kurumada, le nom signifie "Morts hurlants", mais le sens voulu était probablement Hurlement à la mort".

Galerie

Nachi contre les gardes du Sanctuaire.



Persos utilisant cette attaque dans le recit


Manga Série TV OAV Hadès Films Outside story Manga Manga Manga OAV Roman
Saint Seiya Episode G Next Dimension The Lost Canvas Gigantomachia
Nachi du Loup

Sp attack sem res0.png

Sp attack sem res0.png

Sp attack sem res2.png







Sp attack sem res2.png


Data Book


Cosmo Special Taizen Jump Gold Selection Galaxian Encyclopedia
JGS 1 JGS 2 JGS 3
Nachi du Loup

Sp attack sem res0.png

Sp attack sem res0.png






Personnages/Series



Nachi

Fichier:Seiya.jpg Saint Seiya Manga
Page Titre Nb d'utilisations
StS Chapitre 036 Cygne contre Scorpion 1
Fichier:Seiya.jpg Saint Seiya Série TV
Page Titre Nb d'utilisations
Episode 061 La reddition ou la mort ! Tant que mes ailes me porteront 1



Nocopy.jpg
  • Les articles de ce site ont nécessité de nombreuses heures de rédaction. Merci de ne pas en recopier des parties sans autorisation.
  • Many hours were spent on these articles. Please don't copy part or make translations of them without permission. Also, an english version is planned (and maybe a spanish one in a far future), so for the time being, why don't you join us on the English speaking boards?


Helpus.jpg
  • Des suggestions ou corrections à proposer ? Votre contribution sur cette page du forum pourrait nous aider à améliorer cet article !

Nous recherchons aussi les éléments suivants:

Cette fiche est considérée comme finale, mais il n'est jamais trop tard pour effectuer des corrections !



Article entièrement rédigé par Archange.


Références