-
Traduction
du
japonais
vers
le
français
par
Archange.
-
Mettez
un
lien
vers
cette
page
plutôt
que
de
copier
ailleurs.
 |
-
Les
articles
de
ce
site
ont
nécessité
de
nombreuses
heures
de
rédaction.
Merci
de
ne
pas
en
recopier
des
parties
sans
autorisation.
-
Many
hours
were
spent
on
these
articles.
Please
don't
copy
part
or
make
translations
of
them
without
permission.
|
Traduction
Née
un
25
mai
dans
la
préfecture
de
Shiga.
Travaille
à
Aoni
Production.
Ses
rôles
représentatifs
sont
par
exemple
dans
"Kiko-chan
Smile",
"Trigun",
"Bubblegum
Crisis
2040",
"RAVE",
"Fullmetal
Panic!",
"Planetes",
"Phi
Brain
-
Kami
no
Puzzle".
Elle
a
également
interprété
Kōga
bébé
(épisode
1)
dans
Saint
Seiya
Omega
en
plus
de
son
rôle
de
Yuna.
-
Mettez
un
lien
vers
cette
page
plutôt
que
de
copier
ailleurs.
1)
A
quoi
faites-vous
attention
dans
ce
rôle ?
Yukino :
A
essayer
de
paraître
aussi
jeune
que
possible
(rires).
Lorsque
j'y
mets
de
l'énergie,
ma
voix
fini
par
sonner
adulte,
et
on
me
signale
alors
de
faire
plus
jeune.
Mais
ces
derniers
temps
on
ne
me
le
dis
pas
trop,
donc
je
me
suis
peut-être
habituée
au
personnage.
Ou
alors
ce
sont
les
gens
qui
vérifient
qui
se
sont
habitués
à
ma
voix
(rires).
Mais
comme
du
point
de
vue
mental
Yuna
est
plus
mûre
que
Kōga
et
ses
amis,
il
est
difficile
de
trouver
un
bon
équilibre.
De
plus,
comme
c'était
la
première
fois
que
j'ai
des
noms
d'attaques
spéciales
à
crier,
je
me
suis
fait
du
soucis
pour
diverses
choses.
Par
exemple,
les
différences
à
apporter
entre
un
premier
usage
de
technique
et
un
coup
final
n'étaient
pas
simples,
et
j'ai
donc
pris
les
cris
des
autres
seiyuus
comme
référence.
Je
me
suis
par
exemple
basée
sur
les
cris
de
Konishi-san
pour
mon
premier
"Divine
Tornado !"
(rires).
Et
cette
ligne
a
été
approuvée
du
premier
coup
(rires).
Comme
Yuna
portait
un
masque
au
début,
je
n'ai
heureusement
pas
eu
à
me
soucier
de
la
synchronisation
avec
les
lèvres
du
personnage
(rires).
A
cette
époque,
Yuna
était
encore
enfermée
dans
sa
coquille,
mais
est
ensuite
devenue
plus
riche
en
émotions
après
avoir
rencontré
Kōga.
Pour
moi,
ce
masque
était
aussi
un
masque
sur
son
coeur,
et
en
le
jetant
elle
s'est
alors
également
débarrassée
de
la
trop
grande
rigueur
qui
l'enfermait.
2)
Parlez-nous
de
l'ambiance
dans
le
studio.
Yukino :
Elle
est
excellente.
Mais
comme
l'action
défile
un
peu
trop
vite,
on
peut
se
retrouver
perdu
si
on
regarde
ailleurs
ne
serait-ce
qu'un
petit
moment.
Comme
ça
se
produit
souvent,
il
arrive
que
la
vidéo
soit
diffusée
scène
par
scène.
Au
niveau
de
l'image,
comme
il
y
a
de
nombreux
personnages
aux
cheveux
long
que
l'on
risque
de
confondre
je
me
sens
toujours
un
peu
nerveuse
quand
je
partage
une
scène
avec
Haruto
(rires).
3)
Quel
épisode,
phrase
ou
personnage
vous
ont
laissé
une
forte
impression ?
Yukino :
J'ai
été
très
excitée
par
la
confrontation
maître-élève
dans
l'épisode
14.
De
plus,
Pavlin
était
jouée
par
Ai
Orikasa,
qui
est
une
personne
que
je
révère.
La
première
fois
que
nous
avons
joué
ensemble
était
dans
"Planetes".
J'ai
alors
été
très
impressionnée
par
sa
manière
de
jouer.
Et
c'est
donc
pourquoi
j'ai
procédé
à
cet
enregistrement
avec
beaucoup
de
passion,
avec
un
coeur
à
l'unisson
de
la
Yuna
qui
était
à
l'écran.
Pavlin
a
également
révélé
un
très
beau
visage
lorsqu'elle
a
retiré
son
masque.
Je
suis
convaincue
qu'elle
a
du
survivre
et
j'espère
vraiment
qu'on
la
reverra.
Sinon,
je
pense
à
ce
que
dit
Sōma
dans
l'épisode
23 :
« Je
suis
revenu
à
la
normale
après
avoir
couru
sans
m'arrêter
pendant
3
jours
et
3
nuits ».
J'ai
trouvé
cette
ligne
très
amusante.
Il
aurait
quand
même
pu
s'en
rendre
compte
un
peu
plus
tôt
(rires) !
Au
niveau
personnages,
j'aime
beaucoup
Geki.
J'aurais
bien
aimé
avoir
un
professeur
comme
lui.
J'aimerais
bien
que
les
véritables
enseignants
soient
du
même
genre
que
lui.
Sinon,
j'aime
également
beaucoup
Haruto.
Ses
répliques
et
sa
façon
de
bouger
son
intéressantes,
et
il
me
fait
rire
à
chaque
fois.
On
se
rend
compte
que
ceux
qui
le
dessinent
s'amusent
aussi
beaucoup,
non
(rires) ?
4)
Parlez-nous
de
vos
souvenirs
concernant
le
Saint
Seiya
d'origine.
Yukino :
Je
lisais
le
Shônen
Jump
avec
mon
frère
aîné,
et
une
scène
qui
reste
inoubliable
pour
moi
est
celle
du
« ô
dieux,
que
je
suis
beau »
(NDT:
Misty)
(rires).
C'est
une
remarque
très
intelligente
(rires).
Sinon,
je
trouvais
l'idée
de
Saori
prisonnière
d'une
jarre
effrayante,
un
véritable
traumatisme
pour
moi.
-
Mettez
un
lien
vers
cette
page
plutôt
que
de
copier
ailleurs.
5)
Et
que
pensez-vous
de
cette
suite
qu'est
Omega ?
Yukino :
En
fait,
j'ai
fait
un
drôle
de
rêve
il
y
a
une
dizaine
d'années.
J'étais
dans
la
salle
de
classe
de
mon
ancienne
école
primaire,
et
avais
alors
déclaré
sur
l'estrade
« Je
vais
devenir
Saint
d'Athéna ! »
(rires).
Il
n'y
avait
personne
dans
la
salle
de
classe,
mais
Athéna
se
tenait
en
revanche
dans
le
couloir.
Et
j'ai
entendu
parler
de
l'audition
juste
après
avoir
raconté
cet
ancien
rêve
à
un(e)
ami(e).
J'en
ai
été
très
surprise
et
ai
alors
eu
la
ferme
conviction
que
j'allais
figurer
dans
cette
série,
quoi
qu'il
arrive.
C'est
probablement
ce
que
voulait
dire
ce
rêve.
Lorsque
j'étais
au
lycée,
la
plupart
des
gens
de
mon
année
regardaient
Saint
Seiya.
Et
donc,
une
fois
l'anime
officiellement
annoncé
au
public,
j'ai
envoyé
à
mes
amis
de
l'époque
un
mail
disant
« Je
vais
jouer
dedans,
alors
regardez ! »,
et
leurs
réponses
surprises
m'ont
fait
plaisir.
Et
j'ai
un
petit
sourire
dans
mon
coeur
lorsque
l'on
évoque
Omega
sur
d'autres
plateaux
d'enregistrement
(rires).
6)
Et
pour
terminer,
quel
est
votre
message
à
l'attention
des
fans ?
Yukino :
S'il
vous
plaît,
levez-vous
tôt
pour
regarder.
Le
contenu
restera
bien
évidemment
le
même
si
vous
regardez
un
enregistrement,
mais
le
goût
est
différent
lorsque
l'on
regarde
en
direct,
parce
que
l'on
est
alors
en
train
de
partager
de
mêmes
émotions
avec
de
nombreuses
autres
personnes.
Ceux
qui
regardent
à
6
heures
et
demie
du
matin
sont
des
compagnons
possédant
le
même
Cosmos.
Fin
de
traduction