StS Omega - Episode 44

From SaintSeiyaPedia
Share/Save/Bookmark
Jump to: navigation, search
StS Omega - Episode 44
Omega ep 44 01.jpg
Saint Seiya Ω
Numéro 44
Titre japonais 仲間のために!光牙に秘められし力!
Titre romaji Nakama no tame ni ! Kōga ni himerareshi chikara !
Titre français Pour ses amis ! La force cachée de Kôga !
Durée 22min 24s
Date 2013/02/10
Format TV
Notes Chaîne: TV Asahi
Liste
Ordre wiki 44
Précédent    Suivant
Stats et seiyuus par hugo, synopsis par Hypnos, paragraphe sur la VF par Chernabog.
Episode

Kōga laisse libre cours à ses Ténèbres et vainc aisément l'un des Rois mais Yuna arrive à l'en libérer. Les trois autres Bronze Saints continuent leur combat contre les Rois restants alors que Yuna, rejointe ensuite par Eden, fait toujours face à Amor.

Récit



Help form status4.png
Très incomplet
  • Des suggestions ou corrections à proposer ? Votre contribution sur cette page du forum pourrait nous aider à améliorer cet article !

Données à corriger ou ajouter

2013-03-04 : récit complet, notes


Personnages présents

Attaques utilisées


Combats débutant dans ce chapitre / épisode

StS Omega - Episode 44
# Début Fin Issue
080 StS Omega - Episode 44 StS Omega - Episode 44 Victoire de Kōga Kōga Versus Bacchus
081 StS Omega - Episode 44 StS Omega - Episode 44 Victoire des Bronze Saints Haruto, Ryūhō, Sōma Versus Diane, Romulus, Vulcain
082 StS Omega - Episode 44 StS Omega - Episode 44 Interrompu par Yuna Eden Versus Amor
083 StS Omega - Episode 44 StS Omega - Episode 47 Victoire d'Amor Yuna Versus Amor


Production

Réalisation, scénario, chara design

Réalisateur(s) : Osamu Sekita
Storyboard : Nobuhiro Kondō
Directeur(s) de l'animation : Takurō Shinbo, Tatsuo Nakajima
Scénario : Isao Murayama
Directeur(s) artistique : Osamu Honda

Réalisation, scénario, chara design

Plans clé
Akira Matsunaga
Tomoyuki Tajima
(?) Fukuda
Katao Tominaga
Hidenori Miyahara
Tatsuya Mizuno
Samina Nishio
Yuki Kudō
Hiromi Kurozawa
Yumie Wada
Tomoe Kikuchi
Satoshi Miyoshi
Intervalliste(s)
M.S.J.Musashino Production
Toei Phils.
Décors
Bakuproduction
Osamu Honda
Misato Zushi
Rie Honda
和昭 Iida (transcription incertaine)
Yuri Kuwabara
峻大 Mayu (transcription incertaine)
Couleurs digitales
M.S.J.Musashino Production
Toei Phils.
Coordination couleurs
Tomoaki Nakano (CCR)
Effets spéciaux digitaux
Toshio Katsuoka
Prise d'image digitale
Masato Takagi
Satoshi Nakamura
Atsunori Shinagawa
Mitsuru Kuno
Yoshihito Kuwa
Ayumi Itakuwa
Édition
Kenta Katase
Enregistrement audio
Yasuo Tachibana
Assistant à l'enregistrement audio
Satoru Matsuda
Sélection musicale
Makiko Kayahara
Studio d'enregistrement
Studio Tavac
Effets sonores
Yūji Furuya (Swara Pro)
Assistant du réalisateur
Eiji Kitamura
Assistant de production
-
Assistant finitions
Eiji Kitamura
Assistant artistique
Akihiko Yamaguchi
Enregistrement
Minori Kajimoto
Production
BRIDGE

Seiyuu / Comédiens de doublages




International

France Flag icon france-small.gif

Casting


Version française produite par : Toei Animation Co,. Ltd.

  • Supervision artistique : Toei Animation Europe S.A.S.
  • Direction de production : Pierre Belletante
  • Chargée de production : Céline Lallement
  • Chargé éditorial et littéraire : Charles Lamoureux

Studio : Lylo Post Production (système Play'R)

  • Chargées de production : Haydee Parcollet et Lucie Nicod
  • Adaptation : Didier Duclos
  • Direction Artistique : Antoine Nouel
  • Prise de son et mixage : Rémi Durel, Rudy Taieb, Thomas Charlet, Françoise Trouy, Gautier de Faultrier


Notes

  • Le titre utilisé est : "Pour mes compagnons. La force cachée de Kōga !".
  • Plusieurs attaques n'ont pas le même nom français que précédemment : c'est le cas de la Doton no Jutsu ("Technique de la Terre" dans l'épisode 9, "Désintégration du Sol" ici), de la technique Hakurōken Tōga Shissō ("Attaque Fulgurante du Loup Blanc" dans l'épisode 41 devient ici "Poing du loup blanc : les griffes du loup") et de l'Aquila Shining Blast ("Tornade Lumineuse de l'Aigle" dans l'épisode 34 devient "Éclat de l'Aigle Lumineux"). L'attaque Rozan Hyaku Ryû Ha ne retrouve toujours pas un nom français plus proche de ses précédentes traductions et celui de cet épisode diffère là aussi légèrement de précédemment car on parle ici de "la Colère Suprême du Dragon".




Références